|
作者/铁岭才子:我是中国人是不
āi
[挨剋] āi kēi 受到指责、训斥。
[挨梃] āi tìng 挨打,挨揍。
[
哀咕] āi gu 央告。
ài
[
爱小儿] ài xiǎor 贪便宜,图小利。
bā
[八杆子拨拉不着] bā gān·zi bō·la bù záo 互不相干,毫无联系。
[八字没一撇] bā zì mé yī piě 指事物尚无头绪。
[叭叭的] bā bā·de 说话侃快、脆生。
[巴锔子] bā jū zi 锔子。
[笆篱子] bā lí·zi 监狱。
[扒瞎] bā xiā 撒谎。
bá
[拔尖儿] bá jiānr (1)好胜,抢上。
[拔犟眼子] bá jiàng yǎn·zi 脾气执拗;说极端的话。
bǎ
[把家虎儿] bǎ jiā hǔr 过日子俭朴,不乱花钱。
[] bǎ·ba 屎。
bāi
[掰扯] bāi·che 说话,讲道理。
bái
[白眼狼儿] bái yǎnr láng 指忘记别人情份或心意狠毒的人
bǎi
[摆儿摆儿的] bǎir bǎir·de 神气的样子。
bài
[败家] bài jiā 挥霍浪费。
[拜年嗑儿] bài nián kēr 恭维人的话。
bān
[班儿对班儿] bānr duì bānr 指年岁和其他方面相仿的人。
bǎn
[板板正正] bǎn bǎn zhèng zhèng (1)行动不越轨。
[板脚] bǎn jiǎo 因为鞋底太硬,脚在鞋子里面不舒服。
bàn
[半拉架] bàn lǎ jià 技术不够熟练。
[半拉克叽] bàn lǎ kē jī 不完整的东西;半完成的活计。
[半语子] bàn yǔ·zi 说话发音不清。
bāng
[帮狗吃食] bāng gǒu chī shí 帮助别人干坏事或说话偏向别人。
bàng
[棒槌] bàng chuí 人参。
bāo
[包屈] bāo qū 委屈。
[苞米] bāo mǐ 玉米。
bǎo
[保靠] bǎo kào 有把握,可靠。
bào
[爆锅儿] bào guōr 做菜时,等油在锅里开了,再放上葱花儿等作料儿。
[抱窝] bào wō 鸡孵蛋,引申为妇女生小孩儿。
bēi
[背包捋伞] bēi bāo luō sǎn 形容携带的东西很多,且不整齐。
bèi
[被垛] bèi luò 几床被垛在一起。
[备不住] bèi bú zhù 猜测、预料。
bén
[奔儿楼巴相] bénr·lou bā xiàng 额头大得很难看。
bèn
[笨笨咔咔] bèn·ben kā kā 说话不流利;手脚拙笨。
bí
[鼻子不是鼻子,脸不是脸] bí·zi bú shì bí·zi,liǎn bú shì liǎn 恼怒生气的样子。
biāo
[彪] biāo 由于理智不健全,说话办事不着边际。
[彪乎乎] biāo hū hū 心眼少。
biào
[摽劲儿] biào jìnr (1)比赛,较量.
biē
[憋屈] biē·qu 烦闷,心里不痛快。
bié
[别价] bié·jie 不要那样。
biě
[瘪茄子] biě qié·zi 茄子因被霜打或日晒而呈现出来的蔫巴状。
biè
[别脚] biè jiǎo 交通不便。
bō
[玻璃叶] bō·li yè 柞树叶.
[饽饽] bō·bo 用面粉制作的食物。
bú
[不赖] bú·lài 不错,不坏。
[不是物] bú shì wù (指人说)不好。
[不善] bú shàn 了不起,不寻常。
[不断溜儿] bú duàn liùr 连续不断。
bǔ
[鵏鸽子] bǔ gē·zi 鸽子。
[不着调] bù zhāo diào (1)做事不认真。
[不打锛儿] bù dǎ bènr 说话很流畅。
[不得烟儿抽] bù děi yānr chōu 不得志,不受赏识。
[不项楞] bù dīng lèng 不起作用。
[不缕会儿] bù lǚ huìr 不在意。
[不开面儿] bù kāi miànr 不讲面子。
[不显山不露水儿] bù xiǎn shān bú lòu shuǐr 悄悄地,不显露出来。
[不玩儿活儿] bù wánr huór 不干活儿。
cāi
[猜谜儿] cāi mèir 猜谜语;琢磨难题。
cái
[才刚儿] cái gāngr 方才。
cǎi
[踩人肩膀头] cǎi rén jiān bàng tóu 为了自己的升迁而作践别人。
cǎi
[菜饽饽] cài bō·bo 包着菜馅的食物。
cǎo
[草棵子] cǎo kē·zi 草丛。
chā
[插伙] chā·huǒ 合到一起搞营生。
chǎ
[岔劈] chǎ·pi 差错。
[差老成色了] chà lǎo chéng shǎi·le 相差得很多。
chān
[掺攉] chān·huo (1)把不同的东西混在一起。
cháng
[长脖老等] cháng bó lǎo děng 一种水鸟,脖长腿长。
[长虫] cháng chong 蛇。
chǎng
[敞开儿] chǎng kāir 尽量,随便。
[吵儿巴火] chāo·er bā huǒ 大声嚷嚷。
[吵吵] chāo·chao 吵嚷。
[朝面儿] cháo miànr 露面。
[潮得乎的] cho·de hū·de (1)发傻。~。”(《专业人家》)(2)潮湿。[例]这屋~,千万别浇水啦。
chē
[车轱辘话] chē gú·lu huà 重复、絮叨的话。
[车脚钱] chē jiǎo qián 运费。
[车老板子] chē lǎo bǎn·zi 赶大车的人。
chě
[扯] chě 闲谈。
[扯闲白儿] chě xián báir 没事闲扯。
[扯老婆舌] chě lǎo pó shé 背后传瞎话,搬弄是非。
[扯大彪] chě dà biāo 说一些带野味的话。
[扯哩哏儿棱] chě lí·genr lēng 瞎扯。
[扯淡] chě dàn 没有目的地谈论。
chè
[撤嘴巴子] chè zuǐ bà zi 打耳刮子。
chēn
[抻头] chēn·tóu (1)遇事不慌。
chī
[吃咂] chī zā 吃奶。
[吃不了兜着走] chī bù liǎo dōu·zhe zǒu 对事情后果负有责任。
[吃独食儿] chī dú shír 自私,好东西自己独吞。
[吃不住劲] chī bú zhù jìn 承受不住了。
chōng
[冲着] chōng·zhao 迷信人认为人有病是鬼神作祟。
chòng
[冲] chòng (1)蛮横。
chōu
[抽冷子] chōu lěng·zi 冷不防,突然。
[抽巴] chōu·bā 可叠成“抽抽巴巴”。
chòu
[臭油子] chòu yóu·zi 沥清。
[臭棋篓子] chòu qí lǒu·zi 棋艺不高。
chū
[出门子] chū mén·zi 姑娘出嫁。
[出息个暴] chū xī·ge bào (1)很有出息。
[出菜] chū cài 出力。
[出血] chū xiě 付出代价
chǔ
[杵] chǔ (1)傻了眼,没主意。[
[杵子] chǔ·zi拳头。
[触杆] chǔ gǎn 显得难堪。
哈哈,咱是铁岭人不能不知道俺们家乡的方言啊. |
|